Hazte socio/a
Última hora:
Novedad muy novedosa

Incluir ritos mayas en las misas católicas: la propuesta de los obispos de México al Papa

La propuesta se presentará en abril a la asamblea de la CEM y en mayo se entregará en Roma

La Diócesis de San Cristóbal, en el sur de México, enviará al papa Francisco una propuesta para incluir en las misas católicas ritos de indígenas mayas como danza, música, y la participación de las mujeres

Estas adaptaciones litúrgicas están encaminadas a la unión de las comunidades "respetando su valor, tomando en cuenta la cultura de los pueblos originarios", consideró el obispo de San Cristóbal, Rodrigo Aguilar Martínez

"Estamos trabajando en una reunión que es importante para la Diócesis, el país, la Iglesia de México y la iglesia universal en cuanto a adaptaciones litúrgicas", señaló Aguilar Martínez

"La Diócesis de San Cristóbal dijo sentirse muy orgullosa, ya que han dado otro salto importante tras la traducción de la Biblia a cuatro idiomas indígenas del país: tzeltal, tzotzil, chol y tojolabal"

Cardenal Felipe Arizmendi

La Diócesis de San Cristóbal, en el sur de México, enviará al papa Francisco una propuesta para incluir en las misas católicas ritos de indígenas mayas como danza, música, y la participación de las mujeres.

Se trata de la segunda propuesta de estas características que surge de la comunidad eclesial católica; la primera sobre pueblos originarios procedió de la República del Zaire, en África.

El cardenal Felipe Arizmendi Esquivel, quien coordina los trabajos, explicó este miércoles a EFE que la propuesta se presentará en abril a la asamblea de la Conferencia Episcopal Mexicana (CEM) y en mayo se entregará en Roma, por el arzobispo de Puebla, Víctor Sánchez, presidente de la comisión de pastoral liturgia.

Estas adaptaciones litúrgicas están encaminadas a la unión de las comunidades “respetando su valor, tomando en cuenta la cultura de los pueblos originarios”, consideró el obispo de San Cristóbal, Rodrigo Aguilar Martínez

Los dirigentes religiosos concluyeron esta semana un encuentro en Chiapas, al que asistió también monseñor Aurelio García Macías, subsecretario del dicasterio para el culto divino y la disciplina de los sacramentos del Vaticano, además de sacerdotes y catequistas indígenas.

“Estamos trabajando en una reunión que es importante para la Diócesis, el país, la Iglesia de México y la iglesia universal en cuanto a adaptaciones litúrgicas”, señaló Aguilar Martínez.

La Diócesis de San Cristóbal dijo sentirse muy orgullosa, ya que han dado otro salto importante tras la traducción de la Biblia a cuatro idiomas indígenas del país: tzeltal, tzotzil, chol y tojolabal.

Aguilar Martínez agregó que incluso "ya está habiendo estas celebraciones en tzeltal y tzotzil".

"Pero son aprobación del obispo y de la comunidad, y ahora queremos que sea una aprobación de Roma, de la sede apostólica para la iglesia universal”, acotó.

Con estos avances litúrgicos los beneficiados son más 2,2 millones de habitantes y, de ellos, entre 70 % y 75 % se consideran indígenas, según se estima.

El tzeltal lo habla casi medio millón de personas en esta entidad al sur de México; el tzotzil, 350.000; el chol, 150.000 y el tojolabal, 50.000, según la información de la diócesis de San Cristóbal de Las Casas.

También te puede interesar

“Comparar al Sr. Kirk con San Pablo corre el riesgo de confundir el verdadero testimonio del Evangelio”

Monjas estadounidenses reprochan al cardenal Dolan que haya comparado a Charlie Kirk con San Pablo

Preparación al 60 aniversario de clausura del Concilio Ecuménico Vaticano II

Conferencia sobre "La Doctrina Social de la Iglesia en el contexto actual de Puerto Rico"

Lo último

La inteligencia del corazón

El corazón que humaniza

Humanizar frente al sufrimiento extremo

Vergüenza universal: eutanasia

Cada duelo es único

El duelo es indomable